; If you want to add a language, simply add the name of the language
; in the first line and add to every Group the string.
;
; To compile this file into the catalog files use
;
; "simplecat TinyMeterPrefs.cs LOCALEONLY"
;
; SimpleCat is included in the Catalog directory of the TinyMeter archive.
;
MO_Title
TinyMeterPrefs V4.30
TinyMeterPrefs V4.30
TinyMeterPrefs V4.30
;
MM_OpenTitle
Open...
Öffnen...
Ouvrir...
;
MM_SaveTitle
Save as...
Sichern als...
Sauver en...
;
MO_fmt_seconds
%3ld seconds
%3ld Sekunden
%3ld secondes
;
MO_MemRefresh
Memoryrefresh
Speicherrefresh
Rafraichir mémoire
;
MO_VolRefresh
Volumerefresh
Laufwerksrefresh
Rafraichir volume
;
MO_Wait
Waittime
Wartezeit
Temps d'attente
;
MO_Public
Publicscreen
Public Screen
Ecrans publics
;
MO_WindowPos
Window position
Fensterposition
Position fenêtre
;
MO_WindowSiz
Window size
Fenstergröße
Taille fenêtre
;
MO_Snap
Snap
Schnapp
Relever
;
MO_BackgroundPic
Background picture
Hintergrundbild
Image de fond
;
MO_SelectBg
Select background...
Wähle Hintergrundbild...
Choisir image de fond...
;
MO_BackgroundCol
Background color
Hintergrundfarbe
Couleur de fond
;
MO_BrightCol
Bright color
Helle Farbe
Couleur brillante
;
MO_DarkCol
Dark color
Dunkle Farbe
Couleur ombrée
;
MO_Colums
Colums
Spalten
Colonnes
;
MO_fmt_pixels
%3ld pixels
%3ld Pixel
%3ld pixels
;
MO_SpaceX
Space X
Abstand X
Espace X
;
MO_SpaceY
Space Y
Abstand Y
Espace Y
;
MO_BordX
Bordersize X
Randgröße X
Bordures X
;
MO_BordY
Bordersize Y
Randgröße Y
Bordures Y
;
MO_Save
_Save
_Sichern
_Sauver
;
MO_Use
_Use
_Benutzen
_Utiliser
;
MO_Test
_Test
_Testen
_Tester
;
MO_Cancel
_Cancel
_Abbruch
_Annuler
;
MH_Save
Save settings and give\nthem to an running TinyMeter.
Sichere Einstellungen und\nübergib sie an TinyMeter
Sauve les réglages et les\ndonne au TinyMeter lancé.
;
MH_Use
Use settings and give\nthem to a running TinyMeter
Benutze Einstellungen und\nübergib sie an TinyMeter
Utilise les réglages et les\ndonne au TinyMeter lancé.
;
MH_Test
Test settings on a running TinyMeter
Teste Einstellungen an TinyMeter
Teste les réglages sur\nle TinyMeter lancé.
;
MH_Cancel
Discard all changes and quit.
Einstellungen rückgängig machen und TinyMeterPrefs beenden.
Efface tous les chagements et quitte
;
MH_MemRefresh
Sets the interval, how often\nthe memoryusage is redisplayed.
Intervall, wie oft die Speicheranzeige\nneu angezeigt werden soll.
Règle l'intervalle pour rafraichir\nl'usage mémoire.
;
MH_VolRefresh
Sets the interval, how often\nthe volumesusage is redisplayed.
Intervall, wie oft die Laufwerksanzeige\nneu angezeigt werden soll.
Règle l'intervalle pour rafraichir\nl'usage volume.
;
MH_Wait
How many seconds TinyMeter should\nwait before it starts. Useful to get right\nbase settings.
Sekunden, die TinyMeter vor dem Start\nwarten soll. Nützlich um korrekte\nBasiswerte zu bekommen.
Combien de secondes devrait attendre\nTinyMeter avant de démarrer.\nUtile pour avoir les réglages de base.
;
MH_Flags
Some misc flags. Note, that the\nstartup flags will not get\nactive until you restart TinyMeter.
Einige Flags. Beachte, daß die\nStartupflags erst nach nochmaligem\nStarten von TinyMeter aktiv werden.
Quelques réglages divers. Notez que les\ndrapeaux de démarrage ne seront pas actifs\njusqu'à ce que vous relanciez TinyMeter.
;
MH_Public
The PublicScreen name, TinyMeter\non which should open his\nwindow. If you want to open it on the\nWorkbench please select 'Workbench'\nand leave this gadget not free!
Der Name den zu benutzenden öffentlichen\nScreens. Wenn Du TinyMeter\nauf der Workbench benutzen möchtest,\nbenutze bitte 'Workbench'.\nDas Gadget möglichst \ebnicht\enfreilassen!
Le nom de l'écran public ou TinyMeter\ndevrait ouvrir sa fenêtre. Si vous désirez\nl'ouvrir sur le Workbench, veuillez choisir\n'Workbench' et ne laissez pas la cellule vide !
;
MH_PosX
The upper left edge of the TinyMeter window.
Die obere linke Ecke des Fensters
Le bord supérieur gauche\nde la fenêtre TinyMeter.
;
MH_PosY
The upper left edge of the TinyMeter window.
Die obere linke Ecke des Fensters
Le bord supérieur gauche\nde la fenêtre TinyMeter.
;
MH_SizX
The width of the TinyMeter window.
Die Breite des Fensters
La largeur de la fenêtre TinyMeter.
;
MH_Snap
If you actually ran TinyMeter you\ncan get the the actual Window position and size\nwith this button.
Wenn gerade TinyMeter läuft, kannst\nDu mit diesem Knopf die atuellen Fensterwerte\nermitteln.
Si vous avez actuellement lancé TinyMeter\nvous pouvez relever la position et taille\ncourantes avec ce bouton.
;
MH_BackgroundPic
The picture file, TinyMeter should\ndisplay when you selected TYPEDEFOND=FICHIER.\nNote, that the format should be supported by\nyour datatypes.
Das Bild, daß TinyMeter anzeigen\nsollte, wenn HINTERGRUNDTYP=FILE.
L'image que devrait afficher TinyMeter\nquand vous avez choisit BACKGROUND=FILE.\nNotez que le format devrait être supporté\npar vos datatypes.
;
MH_BackgroundCol
Background color, if BACKGROUNDTYPE=NONE\nwas selected.
Hintergrundfarbe, wenn HINTERGRUNDTYP=KEINER.
Couleur de fond, si TYPEDEFOND=AUCUN\na été choisi.
;
MH_BrightCol
Color for the bright edges.
Farbe fuer die hellen Kanten.
Couleur des bords brillants.
;
MH_DarkCol
Color for the dark edges.
Farbe für die dunklen Kanten.
Couleur des bords ombrés.
;
MH_Colums
Number of colums, TinyMeter should use.
Zahl der Spalten, die TinyMeter benutzen soll.
Nombre de colonnes que TinyMeter\ndevrait utiliser.
;
MH_SpaceX
Horizontal space between gauges.
Horizontaler Abstand zwischen den Anzeigen.
Espace horizontal entre les jauges.
;
MH_SpaceY
Vertical space between gauges.
Vertikaler Abstand zwischen den Anzeigen.
Espace vertical entre les jauges.
;
MH_BordX
Horizontal size of the border.
Horizontale Größe des Rahmens.
Taille horizontale du bord.
;
MH_BordY
Vertical size of the border.
Vertikale Größe des Rahmens
Taille verticale du bord.
;
MM_Project
Project
Projekt
Projet
;
MM_Open
Open...
Öffnen...
Ouvrir...
;
MM_SaveAs
Save As...
Sichern als...
Sauver en...
;
MM_About
About
Über
A propos...
;
MM_Quit
Quit
Beenden
Quitter
;
ML_Window
\33b\33uWindow
\eb\euFenster
\eb\euFenêtre
;
ML_BgPic
Backgroundtype
Hintergrundtyp
Type de fond
;
ML_BgPic_None
COLOR
FARBE
COULEUR
;
ML_BgPic_File
\33bFILE
\ebDATEI
\ebFICHIER
;
ML_BgPic_Snap
\33bSNAP
\ebSNAP
\ebRELEVER
;
ML_WinBeh
Windowbehavior
Fensterverhalten
Attitude fenêtre
;
ML_WinBeh_Normal
NORMAL
NORMAL
NORMALE
;
ML_WinBeh_Front
\33bALWAYS TO FRONT
\ebIMMER VORNE
\ebTOUJOURS DEVANT
;
ML_WinBeh_Back
\33bBACKDROP
\ebIM HINTERGRUND
\ebARRIERE PLAN
;
ML_WinMov
Windowmoving
Fensterbewegung
Déplacement fenêtre
;
ML_WinMov_Normal
NORMAL
NORMAL
NORMAL
;
ML_WinMov_Fixed
\33bFIXED
\ebFIXIERT
\ebFIXE
;
ML_Border
Borderlook
Rahmenaussehen
Bordure
;
ML_Border_None
NONE
KEINER
AUCUNE
;
ML_Border_Simple
\33bSIMPLE
\ebEINFACH
\ebSIMPLE
;
ML_Border_Standard
\33bSTANDARD
\ebSTANDARD
\ebSTANDARD
;
ML_Border_Double
\33bDOUBLE
\ebDOPPELT
\ebDOUBLE
;
ML_Startup
\33b\33uStartup
\eb\euStartup
\eb\euDémarrage
;
ML_ScrNot
Screennotify.library
Screennotify.library
Screennotify.library
;
ML_ScrNot_Yes
\33bYES
\ebJA
\ebOUI
;
ML_ScrNot_No
NO
NEIN
NON
;
ML_Cpu
System for CPU usage
System für CPU Anzeige
Système pour usage CPU
;
ML_Cpu_None
\33bNONE
\ebKEINS
\ebAUCUN
;
ML_Cpu_Executive
\33bEXECUTIVE
\ebEXECUTIVE
\ebEXECUTIVE
;
ML_Cpu_Own
\33bOWN
\ebOWN
\ebINTERNE
;
MDL_typ_space
Space
Freies Feld
Espace
;
MDL_typ_total
Total memory
Totaler Speicher
Mémoire totale
;
MDL_typ_chip
Chip memory
Chip Speicher
Mémoire CHIP
;
MDL_typ_fast
Fast memory
Fast Speicher
Mémoire FAST
;
MDL_typ_volume
Volume
Laufwerk
Volume
;
MDL_typ_cpu
CPU usage
CPU Anzeige
Usage CPU
;
MDL_typ_retina
Retina memory
Retina Speicher
Mémoire Retina
;
MDL_typ_largest_total
Largest block
Größter Block
Bloc le plus large
;
MDL_typ_largest_chip
Largest chip block
Größter Chip Block
Bloc CHIP le plus large
;
MDL_typ_largest_fast
Largest fast block
Größter Fast Block
Bloc FAST le plus large
;
MDL_typ_largest_retina
Largest retina block
Größter Retina Block
Bloc Retina le plus large
;
MDL_typ_clock
Clock
Uhr
Horloge
;
MCM_Gauge
Gauge
Gauge
Jauge
;
MCM_Open
Open...
Öffnen...
Ouvrir...
;
MCM_SaveAs
Save As...
Sichern als...
Sauver en...
;
MCM_Cancel
Cancel
Abbruch
Annuler
;
MCL_Normal
Normal
Normal
Normal
;
MCL_Historymeter
Historymeter
Historymeter
Histogramme
;
MCL_Clock
Clock
Uhr
Horloge
;
MCL_center
centered
zentriert
Centrée
;
MCL_left
left
links
Gauche
;
MCL_right
right
rechts
Droite
;
MCO_type
Type
Typ
Type
;
MCO_label
Label
Label
Intitulé
;
MCO_height
Height
Höhe
Hauteur
;
MCO_height_fmt
%3ld%% of fontheight
%3ld%% der Z.-höhe
%3ld%% de la hauteur de police
;
MCO_font
Font
Zeichensatz
Police
;
MCO_sel_font
Please select a font...
Bitte einen Zeichensatz wählen...
Choisir une police...
;
MCO_device
Volume
Laufwerk
Volume
;
MCO_3dlook
3D gauges
3D Anzeige
Jauges 3D
;
MCO_border
Border
Rahmen
Bords
;
MCO_nobgcol
No background color
Keine Hintergrundfarbe
Sans couleur de fond
;
MCO_shadow
Shadowed label
Schattiertes Label
Intitulé ombré
;
MCO_disgaug
Disable bars
Balken abschalten
Désactiver barres
;
MCO_disfmt
Disable formatted text
Formatierten Text aus
Désactivé texte formaté
;
MCO_disbas
Disable base memory
Basisanzeige aus
Désactiver mémoire de base
;
MCO_col_label
Label
Label
Intitulé
;
MCO_col_fmt
Formatted text
Formatierter Text
Texte formaté
;
MCO_col_bas
Base display
Basisanzeige
Affichage de base
;
MCO_col_cur
Current display
Aktuelle Anzeige
Affichage courant
;
MCO_col_neg
Negative display
Negative Anzeige
Affichage négatif
;
MCO_col_bright
Bright edges
Helle Kanten
Bords brillants
;
MCO_col_dark
Dark edges
Dunkle Kanten
Bords ombrés
;
MCO_col_bg
Background
Hintergrund
Fond
;
MCO_fmt
Format
Format
Format
;
MCO_Use
_Use
_Benutzen
_Utiliser
;
MCO_Cancel
_Cancel
_Abbrechen
_Annuler
;
MCR_general
General
Allgemein
Général
;
MCR_flags
Flags
Flags
Drapeaux
;
MCR_colors
Colors
Farben
Couleurs
;
MOL_General
General
Allgemein
Général
;
MOL_Compose
Compose list
Kompositionsliste
List des composants
;
MOL_sub_General
General
Allgemein
Général
;
MOL_sub_Window
Window
Fenster
Fenêtre
;
MOL_sub_Layout
Layout
Layout
Disposition
;
MOH_Label
Description line of the gauge
Beschreibungslinie der Anzeige
Ligne de description de la jauge
;
MOH_Device
Any question? Write me via email... 8)
Irgendeine Frage? Schreib mir... 8)
Une question ? Ecrivez moi via EMail... 8)
;
MOH_3d
Turn on a border for the gauges,\nresulting in a 3d effect for the bars.
Stellt einen Rand ein, der einen\n3D Effekt für die Balken erzeugt.
Active une bordure pour les jauges,\nrésultant en un effet 3D pour les barres.
;
MOH_Bg
If you want the background\nthroughshining, select this flag.
Wenn der Hintergrund durchscheinen\nsoll, dieses Flag setzen.
Si vous voulez un fond surbrillant,\nchoisissez ce drapeau.
;
MOH_NoGauge
Turn off bars. Useful to\nget only the formatted string.
Balken abschalten. Nützlich um\nnur die formatierten Texte anzuzeigen.
Coupe les barres. Utile pour n'avoir que le texte formaté.
;
MOH_NoFmt
Turn off formatted text, Useful\nto get only the bars.
Formatierte Texte anschalten. Nützlich\num nur die Balken anzuzeigen.
Coupe le texte formaté, utile\npour n'avoir que les barres.
;
MOH_NoBase
Turn off base display. The base\ndisplay represents the usage at startup.
Basisanzeige abschalten. Die Basisanzeige\nstellt die Ausnutzung beim Start dar.
Coupe l'affichage de base. L'affichage\nde base représente l'usage au démarrage.
;
MOH_Format
\33b\33uGeneral:\33n\n%d - Free bytes/amount\n%b - Free base bytes/amount\n%p - Free percent\n%a - total installed\n\n\33b\33uOptions\33n(Order is important!):\nt - thousands seperator\nT - thousands sepeperator with a point\nk - show kilobytes\nm - show megabytes\no - show occupied size\n% - display a '%'\n
\eb\euAllgemein:\en\n%d - Freie Bytes/Menge\n&b - Freie Basis Bytes/Menge\n%p - Prozent frei\n%a - Insgesamt installiert\n\n\eb\euOptionen:\en(Reihenfolge ist wichtig!):\nt - Tausendertrennung mit Kommas\nT - Tausendertrennung mit Punkten\nk - Zeige Kilobytes\nm - Zeige Megabytes\no - Zeige belegte Größe\n% - Zeige ein '%'\n
\eb\euGénéral :\en\n%d - Octets libres/quantité\n%b - Octets de base libres/quantité\n%p - Pourcentage libre\n%a - Total installé\n\n\eb\euOptions\en (L'ordre est important !) :\nt - Séparateur de milliers\nT - Séparateur de milliers avec un point\nk - Montrer en kilo-octets\nm - Montrer en méga-octets\no - Montrer taille occupée\n% - Afficher un '%'\n
;
MOH_Clock
%a - abbreviated weekday name\n%A - weekday name\n%b - abbreviated month name\n%B - month name\n%c - same as '%a %b %d %H:%M:%S %Y'\n%C - same as '%a %b %e %T %Z %Y'\n%d - day number with leading 0s\n%D - same as '%m/%d/%y'\n%e - day number with leading spaces\n%H - hour using 24-hour style with leading 0s\n%I - hour using 12-hour style with leading 0s\n%j - julian date\n%m - month number with leading 0s\n%M - the number of minutes with leading 0s\n%p - AM or PM strings\n%q - hour using 24-hour style\n%Q - hour using 12-hour style\n%r - same as '%I:%M:%S %p'\n%R - same as '%H:%M'\n%S - number of seconds with leadings 0s\n%T - same as '%H:%M:%S'\n%U - week number, taking Sunday as first day of week\n%w - weekday number\n%W - week number, taking Monday as first day of week\n%y - year using two digits with leading 0s\n%Y - year using four digits with leading 0s
%a - Kurzer Wochentag\n%A - Wochentag\n%b - Kurzer Monatsname\n%B - Monatsname\n%c - dass. wie '%a %b %d %H:%M:%S %Y'\n%C - dass. wie '%a %b %e %T %Z %Y'\n%d - Tagnummer mit Nullen\n%D - dass. wie '%m/%d/%y'\n%e - Tagnummer mit Abstand\n%H - Stunden im 24 Stunden Modus mit Nullen\n%I - Stunden im 12 Stunden Modus mit Nullen\n%j - Julianisches Datum\n%m - Monatsnummer mit Nullen\n%M - Minuten mit Nullen\n%p - AM oder PM\n%q - Stunden im 24 Stunden Modus\n%Q - Stunden im 12 Stunden Modus\n%r - dass. wie '%I:%M:%S %p'\n%R - dass. wie '%H:%M'\n%S - Seunden mit Nullen\n%T - dass. wie '%H:%M:%S'\n%U - Wochennummer, Sonntag als erster Tag\n%w - Wochentagnummer\n%W - Wochennummer, Montag als erster Tag\n%y - Jahr mit zwei Stellen \n%Y - Jahr mit 4 Stellen
%a - Jour de semaine abbrégé\n%A - Jour de semaine\n%b - Mois en abbrégé\n%B - Mois\n%c - Même chose que '%a %b %d %H:%M:%S %Y'\n%C - Même chose que '%a %b %e %T %Z %Y'\n%d - Numéro de jour précédé de 0\n%D - Même chose que '%m/%d/%y'\n%e - Numéro de jour précédé d'espaces\n%H - Heure en système 24 heures précédée de 0\n%I - Heure en système 12 heures précédée de 0\n%j - Date en calendrier Julien\n%m - Numéro de mois précédé de 0\n%M - Nombre de minutes précédé de 0\n%p - Texte AM ou PM\n%q - Heure en style 24 heures\n%Q - Heure en style 12 heures\n%r - Même chose que '%I:%M:%S %p'\n%R - Même chose que '%H:%M'\n%S - Nombre de secondes précédé de 0\n%T - Même chose que '%H:%M:%S'\n%U - Numéro de semaine, prenant Dimanche pour premier jour de semaine\n%w - Numéro de jour de semaine\n%W - Numéro de semaine, prenant Lundi pour premier jour de semaine\n%y - Année en utilisant 2 chiffres précédés de 0\n%Y - Année en utilisant 4 chiffres précédés de 0
;
MDL_Available
\33cAvailable Types
\ecVerfügbare Typen
\ecTypes disponibles
;
MDL_Selected
\33cSelected Types
\ecGewählte Typen
\ecTypes sélectionnés
;
MDH_Available
List of availble displaytypes. Simply\nuse drag&drop to select the types.
Liste der verfügbaren Anzeigetypen.\nBenutze einfach Drag&Drop um auszuwählen.
Liste des types disponibles. Utilisez\nsimplement glisser&déposer pour choisir\nles types.
;
MDH_Selected
List of selected types. Use doubleclick\nto edit, drap&drop to remove.
Liste der gewählten Typen. Benutze ein\nDoppelklick mit der Maus um den Eintrag\nzu edieren, drag&drop um ihn zu\nlöschen.
Liste des types disponibles. Utilisez\nle doubleclic pour editer, glisser&déposer\npour enlever
;
MCM_NotTmGauge
File is not a TinyMeter gauge!
Die Datei ist keine TinyMeteranzeige!
Le fichier n'est pas une jauge TinyMeter !
;
MCM_LoadGauge
Load gauge...
Anzeige öffnen...
Charger jauge...
;
MCM_SaveGauge
Save gauge...
Anzeige sichern...
Sauver jauge...
;
MCM_NotTmGauge_fmt
_OK
_OK
_Okay
;
MM_BadPrefs
Preferences file could not be read. (Perhaps bad version?)\n\nShould I use a default setting instead?
Die Einstellungsdatei konnte nicht gelesen werden.\n\n(Vielleicht falsche Version?) Soll Ich stattdessen\n\neine Vorsteinstellung benutzen?
Le fichier de préférences ne peut être lu. (Peut être une mauvaise version ?)\n\nFaudrait il plutôt utiliser un réglage par défaut ?
;
MM_BadPrefs_fmt
_OK|_CANCEL
_OK|_ABBRUCH
_Okay|_Annuler
;
MA_Description
Preferences program for TinyMeter V4.30
Einstellungsprogramm für TinyMeter V4.30
Programme de préférences pour TinyMeter V4.30
;
MA_About_Title
About this software
Über diese Software
A propos de ce logiciel
;
MH_FormatHelp
Formatting codes for gauges
Formatierungen für Anzeigen
Codes de formatage pour les jauges
;
MH_ClockHelp
Formatting codes for clocks
Formatierungen für Uhren
Codes de formatages pour les horloges
;
MO_MakePen
Adjust Pen
Stiftanpassung
Ajuster pinceau
;
MDef_Label
Insert a label
Bitte bennennen
Insérer un intitulé
;
MDef_fmt
%td free
%Td frei
%td libres
;
MDef_Device
Select a device
Bitte Laufwerk wählen
Choisir un périphérique
;
MO_TaskPrio
Task priority
Taskpriorität
Priorité de tâche
;
MO_FallingCol
Falling colums
Fallende Spalten
Colonnes cascadées
;
MOL_sub_Flags
Flags
Flags
Drapeaux
;
MOL_Handler
Handler
Handler
Gestionnaire
;
MDL_typ_simplelauncher
Launcher
Schnellstarter
Lanceur
;
MCO_col_entry
Entry
Einträge
Entrée
;
MCO_col_hbright
Halfbright
Halbschein
Semi brillance
;
MCO_col_hdark
Halfdark
Halbschatten
Semi ombre
;
MCO_col_cursor
Cursor
Cursor
Curseur
;
MCO_xen
XEN button
XEN Knöpfe
Bouton XEN
;
MCO_background
Background
Hintergrund
Fond
;
MCO_slabel
Shadowed label
Schattiertes Label
Intitulé ombré
;
MCR_entries
Entries
Einträge
Entrées
;
MLO_listfile
Listfile
Listdatei
Fichier liste
;
MLO_sel_listfile
Select Listfile
Wähle Listdatei
Choisir fichier liste
;
MCO_Clone
Clone Entry
Eintrag klonen
Cloner entrée
;
MLO_New
New
Neu
Nouvelle
;
MLO_Remove
Remove
Entfernen
Enlever
;
MLO_Clone
Clone
Klonen
Cloner
;
MLO_Save
_Save
_Sichern
_Sauver
;
MLO_Command
Command
Kommado
Commande
;
MLO_Title
Title
Titel
Titre
;
MLO_Stack
Stack
Stack
Pile
;
MLO_WorkDir
Work Dir.
Arbeitsverz.
Rép. travail
;
MLO_OutPut
Output
Ausgabe
Sortie
;
MLO_Load
Load
Laden
Charger
;
MCR_up
Anbove the gadget
Oberhalb des Gadget
Au dessus de la cellule
;
MCR_down
Under the gadget
Unter the Gadget
Sous la cellule
;
MCR_over
Over the gadget
Auf dem Gadget
Par dessus la cellule
;
MCO_place
Position of popup-menu
Position des Popupmenu
Position des menus flottants
;
MOL_Stack
If this entry is of Workbench type,\ncopy the stacksize from the Icon!
Wenn dieser Eintrag ein Worbenchprogramm ist,\nkopiere die Stackgröße vom Icon!
Si cette entrée est du type Workbench,\ncopiez la valeur de pile depuis l'icône !
;
MOL_Out
Default Output is NIL:. Set this\nto CON: or something similar to\nlet your prgram display something.
Voreingestellt ist NIL:. Wenn das\nProgramm irgendetwas ausgeben\nsoll, setze es z.B. auf CON:
La sortie par défaut est Nil:. Réglez\nle sur CON: ou quelque chose de similaire\npour permettre à votre programme d'afficher\nquelque chose.
;
MOL_listfile
Selects the file, where the entries should\nbe saved. This entry is essential.
Wählt die Datei, in der die Einträge\ngespeichert werden sollen. Dies\nist unbedingt erforderlich!
Sélectionne le fichier, où les entrées\ndevraient être sauvées.\nCette entrée est essentielle.
;
MOL_NotFile
Could not save the list! Please make sure you selected a listfilename.
Konnte die Liste nicht speichern! Wähle ein Listdateinamen.
Impossible de sauver la liste ! Vérifiez\nque vous avez sélectionné un nom de fichier.
;
MOL_NotFile_fmt
OK
OK
Okay
;
MLO_sel_picfile
Select a picture...
Bilddatei...
Choisir une image...
;
MLO_Pic
Pictogram
Piktogramm
Pictogramme
;
MOL_nofilename_fmt
I'll fix it.
Werde ich machen
Je le ferais
;
MOL_nofilename
The list can't be saved, since no filename was specified
Die Liste kann nicht gepspeichert werden, da kein Dateiname angegeben wurde.
La liste ne peut être sauvée puisqu'aucun\nnom de fichier n'a été spécifié.